rcki94.jpg

萌夯咸鱼

GF  2016-02-03 21:18
(要有身为咸鱼的觉悟!)

ファッカニア什麼意思……

初次漢化本子……被這個詞給卡到了……
全稱“あらくれファッカニア”……似乎是一種美食名稱,抑或者是某餐廳的名稱?
這種專業術語翻譯起來好無力啊

2_4989_9a36d7a9781cdfd.gif

shitaro

FUCKER NEAR ?

2v28tqg.jpg

暂时别离のYanni

坐看楼下回复吧,

这个我也不太清楚

jvcj4avblff.jpg

月皎花娇

B3F  2016-02-03 21:28
(娇母轻吟乳多羞 玉肉白果育蜜子)
刚刚看了一个本子,通篇小穴翻译成鸡巴(他估计是想翻译成鸡掰,结果文学渣渣成了鸡巴)把鸡巴插进鸡巴,画面太美哭笑不得

rcki94.jpg

萌夯咸鱼

B4F  2016-02-03 21:29
(要有身为咸鱼的觉悟!)

回 1楼(shitaro) 的帖子

我懷疑是buuccaneer的轉化詞fuccaneer……
由於buuccaneer的意思是“海盜、掠奪者”
所以這詞我初步打算翻譯為“姦掠者”   

rcki94.jpg

萌夯咸鱼

B5F  2016-02-03 21:30
(要有身为咸鱼的觉悟!)

回 3楼(七罪绅士) 的帖子

……漢化的人不容易啊……

rcki94.jpg

萌夯咸鱼

B6F  2016-02-03 21:31
(要有身为咸鱼的觉悟!)

回 1楼(shitaro) 的帖子

是buccaneer……

2_4989_9a36d7a9781cdfd.gif

shitaro

回 6楼(萌夯咸鱼) 的帖子

buccaneer = バッカニア...

嗯 它故意把这词写成这样

487430.jpg

天魔的黑兔

B8F  2016-02-03 21:43
(咕咕咕)
翻墙查了一下
根据水龙敬的推特和水龍敬ランド的推特,兔子有理由相信你的猜想大致正确   
                                                                水龍敬    ‏@mizuryu                                                                水龍敬 转推了 水龍敬
@TAMA_0238 最近「バッカニア」にかけてレストランの名前に使っちゃったばかりですね……変えようかな 



                                                               水龍敬ランド公式bot    ‏@mizuryuland                                                              水龍敬ランドの飲食店「あらくれファッカニア」の紹介





想想以后汉化还要翻墙去作者推特看看不然有可能看不懂,简直

74223.jpg

anu

谷歌搜一下就有啊
水龍敬ランドの飲食店「あらくれファッカニア」の紹介
https://twitter.com/mizuryuland/status/611024893719654401

131598.jpg

杰内西斯G

翻译辛苦,还要考究一番

163695.jpg

雪之下

B11F  2016-02-03 22:23
(兴趣使然的汉化者)
所以说日式英语真是害人不浅

459030.jpg

杉崎key

B12F  2016-02-03 22:44
(纵使这颗赤诚之心早已被弯折了千百回)

回 11楼(汐 - 鸳之鹿) 的帖子

+1
我现在口语都有点怪了!

rcki94.jpg

萌夯咸鱼

B13F  2016-02-04 22:45
(要有身为咸鱼的觉悟!)

回 8楼(天魔的黑兔) 的帖子

本子已发……

584282.jpg

☆壹十三★

B14F  2016-02-04 23:37
(混沌邪恶)
辛苦LZ了
还有,不要发图…太刺眼