Responsive image

叭叭叭 - 2021-10-23 01:57 [GF]
离谱就   有的台词少的  基本就那几句  一句都不对


旧类型人 - 2021-10-23 02:45 [B1F]
没错,我也发现过这个情况,当时就想唾加字幕的人一脸
所以还是要找原版资源来看,万不得已不要下那些二次加工过的,又不是看电影,AV里的绝大多数台词都是很日常化的用语,有点动漫日剧之类的阅历基本都能听个七七八八,完全不需要字幕其实


印度小三 - 2021-10-23 02:47 [B2F]
汉化不会直翻,翻的是语意 中文俚语成语这些都是语意二创
语言是这么个东西 单字是一意思,组合一起是另一意思


千姬 - 2021-10-23 03:03 [B3F]
排除那些真的错的离谱的部分,很多时候翻译不可能每个词都是原意的翻,这基本等于机翻,得为了语句通顺做润色的啊


无所谓man - 2021-10-23 03:28 [B4F]
说是这样说 但肯定不能照搬 有些写台本的时候很喜欢用おまんこ和セックス代替やる
有些又很喜欢用これ和それ代替主语
4d眼镜写的性处理是很喜欢用部分名词和拟声词来指代某些动作,你真要一个词一个词来会很奇怪
而且写剧本的作者可能还会出现误用和错用这种情况 按着来你就会被带着跑


叭叭叭 - 2021-10-23 18:28 [B5F]
你的意思我懂  可能是我看的那部的为你   那部真的连  喜欢  都没翻译对  就单纯的说了喜欢  他翻译成 好棒 我傻了


kaka - 2021-10-23 19:10 [B6F]
这你就有点吹毛求疵了
他这样翻译我到觉得比原文更好,更符合中文的语境


以此烈火斬無不斷 - 2021-10-23 20:49 [B7F]
錯好像不至於, 只是全部AV的中文字幕都只翻譯了40%左右, 她說三句話可能只給你翻譯一句


e7f6d7f8 - 2021-10-28 04:04 [B8F]
我觉得有点字幕根本和脑补一样 不是翻译而是填空


3c931e7c - 2021-10-28 05:31 [B9F]
上村花论坛看小姐姐


994000325 - 2021-10-28 06:50 [B10F]
日语大佬






桌面版


Powered by SP Project v1.0 © 2010-2019
Time 0.001501 second(s),query:3 Gzip enabled


Top