Responsive image

c5d77e39 - 2018-02-16 22:40 [GF]
汉化组都是有校对的吧,为啥还会有这种问题?翻译没翻通顺,嵌字也不会说的吗?这些都是很容易就会发现的吧。还是只有我看本子会一个字一个字地看过去?


alaod - 2018-02-16 22:42 [B1F]
是人就会有出错的时候


YAUH - 2018-02-16 22:44 [B2F]
校对带着小姨子过年去了,我们没有办法,所有汉化本通通……编不下去了


sureHH - 2018-02-16 22:45 [B3F]
这说明汉化组对待工作不够认真,需要我们广大群众的批评指责~


FantasyDawn - 2018-02-16 22:45 [B4F]
把日语的语法转换成适宜的汉语语法是需要语言学功底的,技术含量不低,而且也耗费精力,影响效率

大概意思能看懂就行了,人家用爱发电要求就别那么高了,你怕是没见识过机翻汉化组


- 2018-02-16 22:48 [B5F]
全靠脑补   


rider - 2018-02-16 22:49 [B6F]
免费观看还不好,看得懂就行了呗。


蔻蔻 - 2018-02-16 23:00 [B7F]
楼主可以自己加入汉化组进行翻译和嵌字啊!


不过我认为如果礼貌的跟汉化组提意见的话,他们也会更认真的。
虽然汉化组都是免费为大家谋福利,但是有进步大家也会更高兴。


7a1002c8 - 2018-02-16 23:00 [B8F]
机翻汉化组VS看图编故事汉化组
你支持谁


英灵殿 - 2018-02-16 23:02 [B9F]
有些个汉确实惨不忍睹


少女与猫 - 2018-02-16 23:27 [B10F]
引用
引用第1楼00ed34d6于2018-02-16 22:42发表的  :
是人就会有出错的时候

你不知道有那种个人汉化没有校对的吗
本来会翻译的人就缺 小组也不一定有校对


大湿 - 2018-02-16 23:32 [B11F]
汉化本来就是兴趣使然,水平参差不齐很正常吧。
建议LZ可以加入汉化组做校对啊。


otakus - 2018-02-16 23:56 [B12F]
机翻,校对语文是体育老师教


夏月兔 - 2018-02-17 00:23 [B13F]
翻译的时候基本没法一遍就把剧情翻通顺,校对也会很花时间。然后,比较不是同一种语言,相互之间转化真的需要一定的文学基础,不是说考过个考试就能翻得很好的。好歹翻译还是个技术活,不然怎么会有翻译这种职业。


otakus - 2018-02-17 00:39 [B14F]
交出头像


墨心 - 2018-02-17 00:47 [B15F]
自动脑补,机翻不是太过分都能看懂


c5d77e39 - 2018-02-17 00:48 [B16F]
语句通顺上的问题确实是我考虑欠缺了,那错别字呢。


c5d77e39 - 2018-02-17 00:49 [B17F]
用尤皮埃尔大人做头像,看来你有M倾向呢


やらないか - 2018-02-17 01:21 [B18F]
引用
引用第16楼c5d77e39于2018-02-17 00:48发表的  :
语句通顺上的问题确实是我考虑欠缺了,那错别字呢。


錯別字哦
想了一下大概有這些情況吧

1.簡繁轉換出錯又沒再校對一次
2.翻譯或校對中文程度不夠
3.趕著放流所以校對不仔細
4.當局者迷,有時候校對會出現腦袋打結、明明看到錯別字卻放過的奇怪情況
5.根本不在乎錯別字


hghhhh - 2018-02-17 01:26 [B19F]
错别字根本不是那么容易找出来的,我这个伸手党看完本子不看评论的话都不知道有错别字


0955ff6a - 2018-02-17 01:27 [B20F]
说实话看本子大部分都是看图的!!!


「」 - 2018-02-17 09:45 [B21F]
不知道LZ看不看新视界单行本


NIMASI - 2018-02-18 18:31 [B22F]
有些人出于兴趣爱好整个汉化组就一个人,嵌字都不会,直接把对话框涂白然后写入汉字,那种在对话框外就更没办法翻译了。有的看就可以了 不要要求那么高


毛永仁 - 2018-02-21 22:43 [B23F]
我看汉化就看个大概,所以有可能有错的没注意


哈雅 - 2018-02-21 22:59 [B24F]
因为有机翻抢坑这回事


胯下有杀气 - 2018-02-21 23:49 [B25F]
很正常啊,都是人打的,有错也是难免的


库洛洛 - 2018-02-22 02:54 [B26F]
很少注意到这个问题,( ﹡ˆoˆ﹡ )


640d1430 - 2018-02-22 05:42 [B27F]
有些是個人漢化 根本沒校对概念
還有解讀不同 音譯之類
加上漢化多是興趣 大家都有正職/學業
太忙出錯很難免


GHOST1990 - 2018-02-22 15:33 [B28F]
能看懂就好了。。


czhqmlw - 2018-02-25 01:37 [B29F]
边被*边汉化是这样的


d980668e - 2018-03-16 12:22 [B30F]
校对还是很费神的






桌面版


Powered by SP Project v1.0 © 2010-2019
Time 0.001980 second(s),query:3 Gzip enabled


Top