无图版
帮助
论坛首页
登录
注册
讨论区
搜索
社区服务
屏蔽配置
刷新黑名单
好奇模式
清空列表
管理列表
■
帖子 |
■
头像
社区论坛任务
用户名
UID
Email
认证码
点此显示验证码
热门版块:
茶馆
免空资源区
询问&求物
同人音声
网赚资源区
实用动画
Soulplus
Wind
用户中心首页
编辑个人资料
查看个人资料
好友列表
用户权限查看
积分管理
积分转换
特殊组购买
收藏夹
我的主题
基本统计信息
到访IP统计
管理团队
管理统计
在线统计
会员排行
版块排行
帖子排行
个人首页
我的收藏
好友近况
南+ South Plus
茶馆
听了点音声能听懂一些基本词汇之后看中文字幕的片发现根本就是瞎勾8翻译
漫区特设
Comic Market 103
Comic Market 102
サンクリ
Comic1☆
其他同人志
一般漫画
例大祭&紅楼夢
汉化本发布
旧物仓库
蜜柑计划
- 蜜柑计划 - Mikan Project
综合交流
ACG交流
轻小说
原创绘画
原创小说区
询问&求物
茶馆
AI交流 (beta)
免空资源区
网赚资源区
人民囧府
事务受理
上一主题
下一主题
新 帖
|
浏览器收藏
|
打印
叭叭叭
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
686671
精华:
0
发帖:
836
HP:
-1 点
SP币:
1128 G
昵称: 叭叭叭
在线时间: 2049(小时)
注册时间:
2015-11-30
最后登录:
2024-04-28
GF
2021-10-23 01:57
全看
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
听了点音声能听懂一些基本词汇之后看中文字幕的片发现根本就是瞎勾8翻译
离谱就 有的台词少的 基本就那几句 一句都不对
顶端
回复
引用
分享
旧类型人
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
63210
精华:
0
发帖:
599
HP:
0 点
SP币:
11646 G
昵称: 旧类型人
在线时间: 2021(小时)
注册时间:
2011-12-15
最后登录:
2024-04-28
B1F
2021-10-23 02:45
(月下に交わす、杯と契り)
全看
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
没错,我也发现过这个情况,当时就想唾加字幕的人一脸
所以还是要找原版资源来看,万不得已不要下那些二次加工过的,又不是看电影,AV里的绝大多数台词都是很日常化的用语,有点动漫日剧之类的阅历基本都能听个七七八八,完全不需要字幕其实
顶端
回复
引用
分享
上一主题
下一主题
南+ South Plus
茶馆
[-- 查看移动版 --]