rcki94.jpg

萌夯咸鱼

GF  2016-02-03 21:18
(要有身为咸鱼的觉悟!)

ファッカニア什麼意思……

初次漢化本子……被這個詞給卡到了……
全稱“あらくれファッカニア”……似乎是一種美食名稱,抑或者是某餐廳的名稱?
這種專業術語翻譯起來好無力啊

rcki94.jpg

萌夯咸鱼

B1F  2016-02-03 21:29
(要有身为咸鱼的觉悟!)

回 1楼(shitaro) 的帖子

我懷疑是buuccaneer的轉化詞fuccaneer……
由於buuccaneer的意思是“海盜、掠奪者”
所以這詞我初步打算翻譯為“姦掠者”   

rcki94.jpg

萌夯咸鱼

B2F  2016-02-03 21:30
(要有身为咸鱼的觉悟!)

回 3楼(七罪绅士) 的帖子

……漢化的人不容易啊……

rcki94.jpg

萌夯咸鱼

B3F  2016-02-03 21:31
(要有身为咸鱼的觉悟!)

回 1楼(shitaro) 的帖子

是buccaneer……

rcki94.jpg

萌夯咸鱼

B4F  2016-02-04 22:45
(要有身为咸鱼的觉悟!)

回 8楼(天魔的黑兔) 的帖子

本子已发……